El español en contacto con lenguas originarias. Tropismo, Hostilidad y hospitalidad

Spanish in contact with native languages.Tropism, hostility and hospitality

Autores/as

  • Juan Carlos Godenzzi Université de Montréal

DOI:

https://doi.org/10.5935/2218-0761.20240004

Palabras clave:

lenguas originarias, español, contacto lingüístico, tropismos del lenguaje, hostilidad y hospitalidad

Resumen

Para dar cuenta del carácter cambiante del lenguaje y del contacto de lenguas, se propone el concepto de tropismos del lenguaje, entendiendo por tal los movimientos múltiples y heterogéneos (corporales, sociales, cognitivos y afectivos) que emergen de la relación de cada hablante con los distintos elementos que participan en el acto de habla. Y esos movimientos afectan al hablante desde el interior, impulsándolo a producir un discurso singular. Con ese propósito, se procede, en primer lugar, a identificar, describir y ejemplificar algunos de los tropismos del lenguaje, teniendo en cuenta tres focos de atracción: el hablante mismo, el destinatario y el entorno. En segundo lugar, tomando el testimonio de un migrante quechua en Lima, de una migrante aimara en La Paz y de un migrante mapuche en Santiago, se muestra cómo, sobre todo en sociedades racialmente jerarquizadas, los tropismos del lenguaje operan adoptando modalidades que transitan entre la hostilidad y la hospitalidad. En suma, se señalan tropismos del lenguaje, en general, y de los que actúan en el contacto del español con las lenguas originarias, en particular.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Biografía del autor/a

Juan Carlos Godenzzi, Université de Montréal

Profesor del Departamento de Literatura y Lenguas del Mundo (Universidad de Montreal). Tras estudiar lengua y literatura en la Universidad Católica del Perú, se doctoró en la Universidad de París IV–Sorbona. Entre 1998 y 2001, dirigió el Programa de Educación Intercultural Bilingüe del Ministerio de Educación del Perú. Sus investigaciones y publicaciones giran en torno de la variación sociolingüística del español, sobre la cultura y la sociedad andinas, así como sobre el español en contacto con el quechua y el aimara. Entre sus publicaciones, se encuentran En las redes del lenguaje y El quechua en debate. Ideología, normalización y enseñanza, así como numerosas contribuciones en revistas y obras colectivas. Ha dado conferencias en diversas universidades de Europa y América Latina. Su investigación actual gira en torno de la movilidad y los recursos del lenguaje en La Paz, Lima y Santiago de Chile.

Citas

Berman, Antoine. 1984. L’Épreuve de l’étranger. Culture et traduction dans l’Allemagne romantique, Paris, Gallimard.

Cerrón‒Palomino, Rodolfo. 1987. Lingüística Quechua, Cuzco, Centro de Estudios Rurales Andinos Bartolomé de Las Casas.

Cerrón‒Palomino, Rodolfo. 2008. Quechumara. Estructuras paralelas del quechua y del aimara, La Paz, Plural. 38

Diagne, Souleymane Bachir. 2022. De langue à langue. L’hospitalité de la traduction, Paris, Éditions Albin Michel.

Godenzzi, Juan C. y Marleen Haboud. 2023. El español en contacto con las lenguas originarias en Bolivia, Ecuador y Perú, en Francisco Moreno‒Fernández y Rocío Caravedo (eds.), Dialectología hispánica. The Routledge Handbook of Spanish Dialectology, Oxford, Routledge: 456‒466.

Haboud, Marleen. 1998. Quichua y castellano en los Andes ecuatorianos: los efectos de un contacto prolongado, Quito, Abya‒Yala.

Haboud, Marleen. 2005. El gerundio de anterioridad entre bilingües quichua‒castellano y monolingües hispanohablantes de la Sierra ecuatoriana, en UniverSOS 2: 9‒38.

Haboud, Marleen y Azucena Palacios. 2017. Imperatividad y atenuación en el castellano andino ecuatoriano, en Azucena Palacios (coord.), Variación y cambio lingüístico en situaciones de contacto, Madrid/Frankfurt, Iberoamericana/Vervuert: 21‒54.

Haboud, Marleen. y Esmeralda de la Vega. 2008. Ecuador, en Azucena Palacios (ed.), El español en América. Contactos lingüísticos en Hispanoamérica, Barcelona, Ariel: 161‒187.

Ingold, Tim. 2023. Pour apprendre une chose, tu dois commencer par la faire, en Philosophie magazine 166: 66‒71.

Klee, Carol y Mónica de la Fuente. 2023. Dialectología y lenguas en contacto, en Francisco Moreno‒ Fernández y Rocío Caravedo, Dialectología hispánica. The Routledge Handbook of Spanish Dialectology, Londres/Nueva York, Taylor y Francis Group: 141‒151.

Mendoza, José. 2008. Bolivia, en Azucena Palacios (ed.), El español en América. Contactos lingüísticos en Hispanoamérica, Barcelona, Ariel: 213‒236.

Pfänder, Stefan. 2001. Buscar la lengua perfecta. Sobre criterios implícitos de valoraciones lingüísticas, Lexi Lexe. Revista del Instituto Boliviano de Lexicografía 2: 51‒72.

Pfänder, Stefan. 2002. Contacto y cambio lingüístico en Cochabamba (Bolivia), en Norma Díaz, Ralph Ludwig y Stefan Pfänder (eds.), La Romania americana. Procesos lingüísticos en situaciones de contacto, Madrid/Frankfurt: Iberoamericana/Vervuert: 219‒253.

Pfänder, Stefan. 2009. Gramática mestiza. Con referencia al Castellano de Cochabamba, La Paz/ Friburgo, Instituto Boliviano de Lexicografía/Freiburg Institute for Advanced Studies.

Quartararo, Geraldine. 2017. Evidencialidad indirecta en aimara y en el español de La Paz, Estocolmo, Universidad de Estocolmo.

Rogers, Brandon. 2020, Exploring Focus Extension in Mapudungun and Chilean Spanish Intonational Plateau Patterns: The Case of Pragmatic Transfer through Language Contact, en Rajiv Rao (ed.), Spanish Phonetics and Phonology in Contact: Studies from Africa, the Americas, and Spain, Amsterdam, John Benjamins: 294‒323.

Rosa, Harmut. 2022. Pédagogie de la résonance, Paris, Le Pommier.

Sadowsky, Scott. 2020. Español con (otros) sonidos araucanos: la influencia del mapudungun en el sistema vocálico del castellano chileno, en Boletín de Filología, LV, 2: 33‒75.

Sarraute, Nathalie. 1956. L’ère du soupçon, Paris, Gallimard.

Descargas

Publicado

2024-05-06

Cómo citar

Godenzzi, J. C. (2024). El español en contacto con lenguas originarias. Tropismo, Hostilidad y hospitalidad: Spanish in contact with native languages.Tropism, hostility and hospitality. Cuadernos De La ALFAL, 16(1), 25–38. https://doi.org/10.5935/2218-0761.20240004